
ΠΡΙΝ από λίγες μέρες, ο Γκασπαρίνο έπιασε κι άλλο κελεπούρι. Οπως γράφει στο «Daily Beast» (ειδησεογραφικό site που ίδρυσε μόλις τον περασμένο Οκτώβριο η Τίνα Μπράουν, πρώην εκδότρια των περιοδικών Vanity Fair και New Yorker), «τις ημέρες που ο Θέιν αναγκαστικά έκανε σοβαρές περικοπές στο προσωπικό και σε άλλες δαπάνες, ξόδεψε 1,1 εκατομμύριο δολάρια για να καλλωπίσει το προσωπικό του γραφείο, αγοράζοντας, μεταξύ άλλων, ένα χαλί για 86.000 δολάρια και άλλα 36.000 για ένα κομό, για να 'χει τα πόδια του ψηλά».
Εντονες ήταν οι αντιδράσεις των αναγνωστών, που απάντησαν με σχόλια του τύπου «Πόσο θα 'θελα να ήμασταν στη Γαλλική Επανάσταση, και εμείς οι πληβείοι να ορμούσαμε τα γραφεία...».ΣΧΟΛΙΑΖΟΝΤΑΣ τα όλα αυτά στο ηλεκτρονικό περιοδικό (Magazine) του BBC, ο Χάρολντ Εβανς, 81 ετών, παλαιός και έγκυρος δημοσιογράφος της Sunday Times, συγγραφέας επίσης, κάνει μια ενδιαφέρουσα... λεξικολογική πρόταση.
Λέει, συγκεκριμένα, πως μια λέξη που θα μπορούσε να χαρακτηρίσει «όλους αυτούς τους τύπους σαν τον Θέιν», είναι η λέξη bankster. Λέξη που προκύπτει παντρεύοντας άλλες δύο: banker (τραπεζίτης) και gangster (κακοποιός, συμμορίτης, λένε τα λεξικά, αλλά και το γκάνγκστερ μια χαρά το καταλαβαίνουμε και έτσι όπως είναι).
http://www.enet.gr/online/online_fpage_text/id=84353164
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου